Dienstag, 26. November 2013

pflanzen am subtropischen strassenrand | subtropical street plants

flower of (Blüte von) Lafoensia pacari, Dedaleiro (thimble tree, Fingerhutbaum)
Das Wetter hier in Curitiba (Südbrasilien) lässt schwer zu wünschen übrig. Zudem bin ich mit Räumen beschäftigt, so dass ich kaum vor die Tür komme. | I am still in Southern Brazil and took photographs of many trees and shrubs which grow along the road to the supermarket where I go shopping every other day.

Lafoensia pacari (after the bloom, nach der Blüte)
Wenn ich zum Supermarkt tigere, traue ich mich nicht, mit meiner guten Kamera zu hantieren, denn hier wird ja so ziemlich jeder mal überfallen.

Nerium oleander
Ich hatte etliche Fotos von tollen Pflanzen am Straßenrand und in Vorgärten mit dem kleinen Handy meines Vaters gemacht, weiß aber nun nicht, wie ich die Dinger auf meinen Computer bekommen kann.

Calliandra (Puderquastenstrauch)
So zog ich heute bei teils sonnigem, doch teils sehr dunklem Wetter wieder zum Supermarkt und schoss die schönen Motive nochmals.

Cinnamomum, eine Zimtbaum-Art
Denn die Baumliebhaberin Elisabeth aus der Nähe von Wien fragte an, warum ich nicht ein paar brasilianische Bäume zeige.


Klar doch, es grünt und blüht und duftet trotz der eigenartigen Wettersituation. Vor allem die Bougainvilleas blühen an vielen Zäunen, Mauern und auch in etlichen großen Straßenbäumen.

Bougainvillea (Drillingsblume)
Wobei nur das kleine unscheinbare Ding in der Mitte die Blüte ist, die roten und fast lila-farbenen Blätter sind nicht die Blüte.
Gardenia jasminoides
Auch die stark duftenden Gardenienblüten findet man in vielen Vorgärten, die Blüte ist allerdings fast vorbei. Ich schrieb in meinem Aromatherapie-Blog über wissenschafliche Erkenntnisse zur schlaffördernden Wirkung eines Duftmoleküles dieser Blüten.

unknown tree
Einige kleine – vermutlich eher neu gepflanzte – Bäume mit lila Blüten fand ich wunderschön. Ich war so beglückt von all dieser Blütenpracht, dass ich zwei "Pennern", die wohl immer an einer bestimmten Ecke hausen, Schokolade schenken musste (die haben wie ein Auto drein geschaut!).

Euphorbia milii
Weil hier überall Schutzwälle vor den Häusern sind, wurde etliche mit 2 Meter hohen stacheligen Euphorbien (Christusdorn) optisch ansprechend verstärkt.

Strelitzia reginae (Paradiesvogelbume)
Einer der Blüten-Höhepunkte der Vorgärten ist um diese Jahreszeit die Paradiesvogelblume (Strelitzie).

Ficus benjamina and Ficus pumila
Wer genau aufpasst wird zwei typische europäische Zimmerpflanzen an fast jeder Ecke und ganz hoch über sich entdecken: Birkenfeigen und Kletterfeigen.

Jacaranda mimosifolia (Palisanderholzbaum)
Hoch über dem Fußgänger blühen auch noch gerade die riesigen entzückenden Jacarandá-Bäume.

Freitag, 15. November 2013

traum und alptraum | dreams and nightmares


Träume und Alpträume können so nah beieinander liegen. Im Frühling wurde mein Vater 85 Jahre jung und ich überlegte, ihn dieses Jahr noch zu besuchen. Die Reise ist mit einigen tausend Kilometern und diversen Umständen verbunden, so dass ich meine Idee vor mir her schob. | Dreams and nightmares can be really close together. I was considering to go for a visit to my dad who was 85 in May. He lives in Southern Brazil. But there were always other things which came first.


Leider meinte das Schicksal es nicht so nett mit ihm, und so wurde er kurz nach dem 30sten Hochzeitstag mit meiner Stiefmutter zum Witwer. Nun bin ich in Süd-Brasilien, kann den Frühsommer, die Palmen vorm Balkon und die kreischenden Kleinpapageien vorm Fenster, die Straßen meiner Kindheit gar nicht so recht genießen. Es gilt, seinen Alltag neu zu sortieren und viele Entscheidungen zu treffen. | Then destiny struck and he became a widower. I rushed those thousands of miles across the Atlantic. I can hardly enjoy the early summer days, palm trees along the house, little parrots screaming in front of the windows. There are so many things to sort and to decide now.


Meine Stiefmutter hatte viele Gedichte geschrieben, eines ihrer Büchlein hieß "Primavera Eterna", nun ist sie in diesen ewigen Frühling entschwunden. Meine Facebook-LeserInnen haben meine kleine Todesanzeige mit einem ihrer Gedichte bereits gesehen. Ich sitze ganz bedrückt auf dem Sofa genau an der Stelle, wo sie stolperte, sich den Oberschenkelhals brach, die Operation zwar bestens überstanden hatte, doch dann an einer Embolie starb. Ein kühler Frühlingstag wurde mit einem Elektro-Radiator angewärmt, das Kabel wurde zur tödlichen Falle. Das Schicksal kann wirklich grausam sein. | My stepmother was married to my father for 30 years, she was a poet. She tripped over a cable at home, broke her femur, had successful surgery but didn't survive a stroke in her intestines. Destiny can really be cruel.